Multilinguisme
Spip permet de gérer assez facilement des sites en plusieurs langues.
Ces contributions, la documentation officielle et le spikini vous aideront à assimiler ces nouvelles fonctionnalités pour le meilleur de votre site !
Pour bien commencer :
- Réaliser un site multilingue (spip.net)
- Internationaliser les squelettes (spip.net)
- Un site multilingue en image (Archive Spip 1.7.2 - spip-contrib.net)
Rubriques
Structures de sites multilingues
Il existe différentes possibilitées de structurer un site multilingue, la plus connue (une langue = un secteur) n’est pas forcément la seule, ou (…)
Traductions d’articles
Relier les différentes versions traduites d’une même article
Traductions de rubriques
Solutions pour lier des rubriques traduites entre différentes langues
Aide à la traduction
Contributions, exemples et pistes facilitant la réalisation de sites multilingues avec SPIP.
Formats de dates
Les dates sous différents formats
ACS
Assistant de Conception de Site pour SPIP.
Traductions de rubriques autrement
Naviguer entre les rubriques traduites.
Proposition de rubriques pour les traduction
Faciliter le choix de rubrique de destination de traductions.
Barre typographique multilingue
Des onglets pour gérer les balises multi
Traduction entre rubriques
Gestion de liens de traduction entre les rubriques
Devise
Formulaire menu_lang plat
Variation sur le choix des langues et de l’aspect de l’url engendrée
Lebanon
Squelettes prêts à l’emploi, pour site de type weblog, multilingue multi-alphabet, pour publier textes et reportages photos.
Logo Origine Traduction
#LOGO_ORIGINE_TRADUCTION : Une balise pour récupérer le logo de l’article de référence
Nihongo
Ecrire les hiragana et katakana japonais
Salvatore
Pour faciliter la traduction des plugins
Squelette Ahuntsic
Un jeu de squelettes multilingues à caractère générique
SuppMulti
Plugin pour supprimer automatiquement les balises <multi>
Syndiquer par mot-clef ou par langue
Permet d’avoir une syndication en fonction d’un mot-clef ou de la langue de rédaction des articles
Traduction d’items
Permet de faciliter la gestion des fichiers de langue pour les blocs multi de type <:mot_a_traduire :> coté site public.
Articles
Liste multilingue d’articles
Boucles pour un site multilingue, mais sans multilinguisme structuré a priori.
Squelette « ABC-SPIP » V4
Depuis le 15 juillet 2008, la version 4.0.0 du squelette d’ABC SPIP est sortie. Cette nouvelle version sera livrée dorénavant en deux packages.
Trouver les « traductions » des rubriques
Voici une méthode simple — sans mots clefs — pour lier les rubriques de même contenu dans différentes langues.
On simule alors les liens de traductions des articles retournés par le critère{traduction}
Logo d’origine de la traduction
Une balise pour récupérer le logo de l’article de référence
Squelette Easy Blue
Squelette SPIP avec une interface graphique facilement personnalisable.
Réalisé par A. Legrand
Site exemple : http://isll.free.fr (…)Traductions d’articles autrement 2
Ce plugin modifie légèrement l’interface de SPIP afin de rendre plus aisée la traduction des articles. (voir aussi pour SPIP 3 : Traductions (…)
Balise #RUBRIQUE_PRINCIPALE
Pour certains sites, il arrive que les rubriques de niveau 0 soient des langues (rubriques FRANÇAIS, ANGLAIS, CHINOIS ETC.). Dans ce cas, il est impossible d’utiliser le critère racine dans les boucles pour afficher des sous-menus cohérents.
AutoLang : Aiguiller le visiteur selon sa langue de navigateur
Un moyen simple d’afficher un site dans la langue désirée par le visiteur
Un peu de théorie
Tous les navigateurs web peuvent être configurés (…)Démo site multilingue avec articles « partagés »
Cette démo poursuit dans la même ligne que la contrib déjà publiée, (« Un exemple de site multilingue »), et montre une version simplifiée du système multilingue utilisé sur taize.fr.
Distinguer auteurs et traducteurs
Une petite astuce sortie de la liste spip-zone (Merci à davux et Pierrick) pour afficher les auteurs et traducteurs d’un article quand on utilise (…)