Spip-bible : la méthode du presse-papier

La version 1.8 de SPIP-Bible propose un nouveau « presse-papier biblique ».

Le presse-papier biblique avait été créé dans la version 1.6 de SPIP-Bible.

Rappelons le principe : un formulaire apparait à côté des formulaires d’éditions. On y saisit la référence biblique, on valide, on obtient en retour le texte, qu’on copie-colle dans le corps de l’article/la rubrique etc.

Par rapport à la méthode d’appel au modèle, ceci à l’avantage :
-  de moins fatiguer le serveur
-  de garantir la présence du texte à long terme
-  de permettre d’ajouter des ornements typographiques.

Le nouveau presse-papier apporte des grandes améliorations. Il est plus simple d’utilisation. En revanche, il nécéssite d’avoir SPIP-BONUX [1].

Voici l’aspect du formulaire :

Dans le champs « passage », saisir la référence du passage, par exemple « Gn1 ». La référence est suivant les abréviations des livres données ici. Rappelons la syntaxe :
-  Gn1 => Donne le premier chapitre de la Genèse.
-  Gn1,1 => Donne le premier verset du premier chapitre de la Genèse.
-  Gn1-2 => Donne les deux premiers chapitres de la Genèse.
-  Gn1,2-2,1 Donne la Genèse, chapitre 1 verset 2 jusqu’à chapitre 2 verset 1.

Choisissez les différents paramètres [2] :

  • traduction.
  • affichage des numéros de chapitre et de verset.
  • retour à la ligne entre les versets.
  • précision des références

Et depuis SPIP-Bible 5 :

  • pointage vers le site d’origine
  • La forme du livre :
    • La forme abrégée avec précision de la forme longue.
    • La forme longue.
    • La forme courte.

Si vous vous trompez dans la références, le formulaire vous le signale, mais garde vos autres réglages .

Sinon, vous voyez apparaitre dans un champs le texte choisi. Faites alors votre copier-coller.

À noter que depuis la version 4.0 du plugin, le code produit est en raccourcis SPIP (sauf pour le blockquote encadrant, car SPIP ne propose d’environnement de citation avec précision de la langue).

Configuration avancé du presse-papier

En vous rendant sur la page de configuration du presse-papier, vous pouvez choisir :
-  les traductions qui apparaissent dans le menu déroulant
-  si les rédacteurs ont le choix ou pas [3] :

  • d’afficher les numéros
  • de mettre ou non des retours à la ligne
  • d’afficher ou non les réferences
  • de choisir une version dans une autre langue que la langue de l’article/la rubrique.  : Si l’article n’a pas été encore enregistré en BDD, le formulaire prendra la variable $spip_lang, soit la langue de l’interface privé.
  • de pouvoir choisir une version dans une langue originale (morte). Les deux derniers paramètres sont indépendants.

Et depuis SPIP-Bible 5, si les rédacteurs ont le choix :

  • de mettre un lien vers l’URL d’origine.
  • de nommer la traduction.
  • de choisir la forme du livre.

Proposer le formulaire du presse-papier sur le site public

Il est possible de proposer le formulaire du presse-papier sur le site public en mettant dans les squelette :

#FORMULAIRE_BIBLE_REFERENCE

avec éventuellement en paramètre une langue.

Vous pouvez aussi mettre dans un article :

<formulaire|bible_reference|lang=code_lang>

Notes

[1Si vraiment vous ne vous voulez pas avoir SPIP-BONUX, vous pouvez utiliser l’ancienne version du presse-papier. Mais je ne le conseille pas. Voir la documentation en archive.

[2Leurs valeurs par défaut sont celles configurées dans les réglages généraux du plugin.

[3S’il n’ont pas le choix, le formulaire sur la page d’édition est modifié en conséquent.

Discussion

2 discussions

  • Merci Maïeul. Je suis sur la piste et je vois plus loin maintenant.

    Répondre à ce message

  • Bonjour à tous !

    On m’a demandé d’ajouter la possibilité de récupérer des passages de la bible sur un site en SPIP 2.0.9.
    Le site a pour langue principal le français et les articles dans lesquelles seront publiés les articles avec les passages biblique sont en italien.
    J’ai donc installé le plugin Bible 2 (2.1.0) et décidé d’utiliser le formulaire Presse Papier Biblique
    Lorsque je met « Gen1,1-10 » ou « Gn1,1-10 » avec une version italienne, j’obtiens un code du genre :

    <blockquote class="spip" lang="it">
    
    <strong>1</strong> 
    <sup>1</sup>
    
    
     <p><accronym title='Genesi'>Gen</accronym> 1, 1-10 (<i>Conferenza Episcopale Italiana</i>)</p>
    
    
    </blockquote>

    Il manque donc le texte du passage voulu...

    Est ce que quelqu’un aurait une piste ou une solution pour régler ça ?

    Merci d’avance de votre aide !

    Gilles

    Répondre à ce message

Ajouter un commentaire

Qui êtes-vous ?

Pour afficher votre trombine avec votre message, enregistrez-la d’abord sur gravatar.com (gratuit et indolore) et n’oubliez pas d’indiquer votre adresse e-mail ici.

Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Suivre les commentaires : RSS 2.0 | Atom

Dernière modification de cette page le 28 juillet 2013